Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 20:2 - 和合本修订版

2 王的威吓如狮子吼叫, 激怒他的是自害己命。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 君王震怒如狮子咆哮, 触怒他的人自寻死路。

参见章节 复制

中文标准译本

2 王的威吓,如同少壮狮子的咆哮; 惹怒他的,是自害己命。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。

参见章节 复制

新译本

2 王的震怒好象狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 君王的愤怒如狮子的吼声, 触怒他的人会丧失生命。

参见章节 复制




箴言 20:2
10 交叉引用  

所罗门王指着耶和华起誓说:“亚多尼雅讲这话是自己送命,不然,愿上帝重重惩罚我。


耶和华坚立我,使我坐在父亲大卫的王位上,照着他所应许的为我建立家室;现在我指着永生的耶和华起誓,亚多尼雅今日必被处死。”


王的愤怒好像狮子吼叫; 他的恩惠却如草上的甘露。


得罪我的,害了自己的生命, 凡恨恶我的,喜爱死亡。”


掌权者的怒气若向你发作, 不要离开你的本位, 因为镇定能平息大过。


耶和华如狮子吼叫, 他的儿女必跟随他。 他一吼叫, 他们就从西方战兢而来。


狮子吼叫,谁不惧怕呢? 主耶和华既已说了,谁能不说预言呢?


你图谋剪除许多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。


要把那些犯罪自丧己命之人的香炉锤成薄片,用以包祭坛;因为这些本是他们在耶和华面前献过,分别为圣的,可以给以色列人作记号。”


跟着我们:

广告


广告