在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 30:14 - 新译本

其实这话离你很近,就在你口里,也在你心里,使你可以遵行。

参见章节

圣经当代译本修订版

这话语近在咫尺,就在你口里,在你心中,好让你遵行。

参见章节

中文标准译本

相反,这话语离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

参见章节

和合本修订版

因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

参见章节

圣经–普通话本

这诫命就在你身边,它就在你的口中和你的心里。所以,你完全可以做得到。

参见章节



申命记 30:14
14 交叉引用  

你栽种了他们,他们也扎了根, 并且长大,结出果实; 他们的口中有你, 心里却没有你。


他们或听或不听,也必知道在他们中间有一位先知。


他们成群来到你那里,坐在你面前,像是我的子民一样。其实他们听了你的话,却不去行;他们只是用口表示爱慕,他们的心却是追随不义之财。


看哪!这事必定应验,到那时候,他们就知道在他们中间有先知了。”


“不是每一个对我说:‘主啊,主啊!’的人,都能进入天国,唯有遵行我天父旨意的人,才能进去。


你们若信摩西,也必信我,因为他所写的书曾论及我。


“弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。


也不是在海外,以致你说:‘谁替我们过海去,为我们取回来,使我们听见,就可以遵行呢?’


“你看,我今日把生命和福乐,死亡与灾祸,都摆在你的面前了。