Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




以西结书 33:33 - 新译本

33 看哪!这事必定应验,到那时候,他们就知道在他们中间有先知了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 看吧,你所说的必定应验。当一切应验的时候,他们就知道有先知在他们当中。”

参见章节 复制

和合本修订版

33 看哪,这话就要应验;应验时,他们就知道在他们中间有了先知。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 看哪,所说的快要应验;应验了,他们就知道在他们中间有了先知。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 看哪,所说的快要应验;应验了,他们就知道在他们中间有了先知。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 然而,当所有这一切变成现实的时候,这一切肯定会应验,他们就会知道先知就在他们中间。”

参见章节 复制




以西结书 33:33
9 交叉引用  

他们或听或不听,也必知道在他们中间有一位先知。


但预言平安的先知,除非他的话应验,人才会承认他确实是耶和华所差遣的先知。”


‘连你们城里那黏在我们脚上的尘土,我们也要当着你们擦去。虽然这样,你们应该知道: 神的国临近了!’


我必因他们所行一切可憎恶的事,使这地非常荒凉,那时他们就知道我是耶和华。’


神人以利沙听见以色列王撕裂自己的衣服,就打发人去见王说:“你为甚么撕裂自己的衣服呢?请你把他送到我这里来吧!他就知道在以色列中有先知了。”


耶和华的话临到我说:


那一天,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊慌;在埃及遭难的日子,必有痛苦临到他们。看哪!这事来到了!


看哪!那日子临近了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和华的宣告。


跟着我们:

广告


广告