在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 13:7 - 新译本

我们祈求 神,使你们不作甚么恶事。这并不是要显明我们是经得起考验的,而是要你们行善;我们呢,就让我们作经不起考验的人好了!

参见章节

圣经当代译本修订版

我们祈求上帝使你们一件恶事都不做,不是为了要显明我们经得起考验,而是要你们行事端正,就算我们经不起考验也无妨。

参见章节

中文标准译本

我们祈求神,使你们不做任何恶事。这不是要显明我们是经过考验的,而是要你们行美善的事,就算我们可能像是经不起考验的。

参见章节

和合本修订版

我们祈求上帝使你们不做任何恶事;这不是要显明我们是经得起考验的,而是要你们行事端正,即使我们似乎经不起考验也没有关系。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们求上帝,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们求 神,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!

参见章节

圣经–普通话本

我们向上帝祈祷,祈祷你们不要做任何错事。人们看到我们经受住了考验并不重要,甚至人们认为我们没有经受住这考验,重要的是你们要做正确的事。

参见章节



哥林多后书 13:7
25 交叉引用  

雅比斯呼求以色列的 神说:“深愿你大大地赐福给我,扩张我的境界,你的能力常与我同在,保护我免遭灾祸,不受痛苦。” 神就应允了他所求的。


不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者。’


我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。


他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。


不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。


行事为人要光明磊落,好象行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵欲,不可纷争嫉妒。


问候在基督里蒙称许的亚比利。问候亚里斯多博家里的人。


你们中间会有分党结派的事,这是必然的,为的是要使那些经得起考验的人显明出来。


因为有人说:“他的信又严厉又强硬,他本人却其貌不扬,言语粗俗。”


因为蒙悦纳的,不是自我推荐的人,而是主所推荐的人。


我盼望你们晓得,我们不是经不起考验的人。


我们不能作甚么事违背真理,只能维护真理。


当我们软弱、你们刚强的时候,我们就欢喜;我们所求的,就是要你们完全。


反而在各样的事上,表明自己是 神的仆人,就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、


因为我们努力去作的,不仅是主认为是美的事,也是众人认为是美的事。


最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公正的、纯洁的、可爱的、声誉好的,无论是甚么美德,甚么称赞,这些事你们都应当思念。


愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣,又愿你们整个人:灵、魂和身体都得蒙保守,在我们的主耶稣基督再来的时候,无可指摘。


你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人,正确地讲解真理的道。


主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。


能忍受试炼的人,是有福的;因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。


你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞 神。