在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 17:3 - 新标点和合本 上帝版

忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。

参见章节

圣经当代译本修订版

忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。

参见章节

中文标准译本

这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。

参见章节

和合本修订版

忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。

参见章节

新标点和合本 - 神版

忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。

参见章节

新译本

忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。

参见章节

圣经–普通话本

突然,摩西和以利亚出现在他们面前,与耶稣交谈。

参见章节



马太福音 17:3
22 交叉引用  

基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说:「我指着所事奉永生耶和华—以色列的上帝起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。」


「看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去。


就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。


彼得对耶稣说:「主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」


忽然,有以利亚同摩西向他们显现,并且和耶稣说话。


他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。」


律法和先知到约翰为止,从此上帝国的福音传开了,人人努力要进去。


于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。


耶稣对他们说:「这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。」


二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:「夫子,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」他却不知道所说的是什么。


律法本是借着摩西传的;恩典和真理都是由耶稣基督来的。


我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。


以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。