Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 17:3 - 新译本

3 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。

参见章节 复制

中文标准译本

3 这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。

参见章节 复制

和合本修订版

3 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 突然,摩西和以利亚出现在他们面前,与耶稣交谈。

参见章节 复制




马太福音 17:3
22 交叉引用  

提斯比人以利亚,就是从基列的提斯比来的,对亚哈说:“我指着我所事奉永活的耶和华以色列的 神起誓,这几年若是没有我的命令,天必不降露,也不下雨。”


“看哪!在耶和华大而可畏的日子来到以先,我必差派以利亚先知到你们那里去。


耶稣在他们面前改变了形象,脸好象太阳一样照耀,衣服洁白像光。


彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好。如果你愿意,我就在这里搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”


又有以利亚和摩西向他们显现,并且跟耶稣谈话。


他必有以利亚的灵和能力,行在主的前面,叫父亲的心转向儿女,叫悖逆的转向义人的意念,为主安排那预备好了的人民。”


律法和先知到约翰就结束了。从此, 神的国的福音就传开了,人人都要努力进去。


于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。


主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”


二人正要离开他的时候,彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”他根本不知道自己在说甚么。


律法是借着摩西颁布的,恩典和真理却是借着耶稣基督而来的。


我要从他们的兄弟中间,给他们兴起一位先知,像你一样;我要把我的话放在他口里,他必把我吩咐他们的一切话都对他们说。


以后在以色列中,再没有兴起一位先知像摩西一样的;他是耶和华面对面所认识的。


跟着我们:

广告


广告