Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 17:3 - 中文标准译本

3 这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。

参见章节 复制

和合本修订版

3 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。

参见章节 复制

新译本

3 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 突然,摩西和以利亚出现在他们面前,与耶稣交谈。

参见章节 复制




马太福音 17:3
22 交叉引用  

在基列客居的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着我所事奉的以色列之神耶和华的永生起誓:这几年,除非我吩咐,绝不会有露水或雨水。”


看哪!在耶和华大而可畏的日子来到之前,我必派遣先知以利亚到你们那里去。


在他们面前,耶稣变了形像,脸面光耀如日,衣服洁白如光。


彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!如果你愿意,我就在这里搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”


这时候,以利亚与摩西一起向他们显现,并且和耶稣谈话。


他将藉着以利亚的灵和能力, 在主的面前先行, 使父亲的心 转向儿女, 使悖逆的人 转向义人的智慧, 好为主准备一群预备好了的子民。”


“律法和先知 到约翰为止,从此神国的福音被传扬,人人都在努力争取进入它。


于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。


耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”


那两个人正要离开耶稣的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他不知道自己在说什么。


因为律法是藉着摩西赐下的, 恩典和真理是藉着耶稣基督而来的。


我将从他们的弟兄当中,为他们兴起一位像你一样的先知。我要把我的话放在他口中,他必把我所吩咐的一切都告诉他们。


以色列再没有兴起像摩西那样的先知——他是耶和华面对面认识的;


跟着我们:

广告


广告