在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒迦利亚书 7:11 - 新标点和合本 上帝版

他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,

参见章节

圣经当代译本修订版

他们却不理会,顽梗地背过身去,充耳不闻,

参见章节

中文标准译本

然而,他们不肯留心听,竟扭转顽梗的肩头,充耳不闻;

参见章节

和合本修订版

他们却不留意;耸肩悖逆,耳朵发沉,不肯听从。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,

参见章节

新译本

但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻。

参见章节

圣经–普通话本

但他们却不肯听。 他们背叛我, 无视我的话。”

参见章节



撒迦利亚书 7:11
41 交叉引用  

耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。


不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的上帝,并不丢弃他们。


「然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。


又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。


摩西、亚伦就进去见法老,对他说:「耶和华—希伯来人的上帝这样说:『你在我面前不肯自卑要到几时呢?容我的百姓去,好事奉我。


他曾对他们说: 你们要使疲乏人得安息, 这样才得安息,才得舒畅, 他们却不肯听。


你们这些心中顽梗、 远离公义的,当听我言。


要使这百姓心蒙脂油, 耳朵发沉, 眼睛昏迷; 恐怕眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来,便得医治。」


我要命定你们归在刀下, 都必屈身被杀; 因为我呼唤,你们没有答应; 我说话,你们没有听从; 反倒行我眼中看为恶的, 拣选我所不喜悦的。


他们转去效法他们的先祖,不肯听我的话,犯罪作孽,又随从别神,事奉它。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。」


这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。」


他们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不受教训。」


你们若不听从我,不以安息日为圣日,仍在安息日担担子,进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火;这火也必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。」


「万军之耶和华—以色列的上帝如此说:我必使我所说的一切灾祸临到这城和属城的一切城邑,因为他们硬着颈项不听我的话。」


我从早起来,差遣我的仆人众先知去,说:『你们各人当回头,离开恶道,改正行为,不随从事奉别神,就必住在我所赐给你们和你们列祖的地上。』只是你们没有听从我,也没有侧耳而听。


我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不听。」


我今日将这话告诉你们,耶和华—你们的上帝为你们的事差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。


「论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。


愚昧无知的百姓啊, 你们有眼不看, 有耳不听, 现在当听这话。


耶和华啊,你的眼目不是看顾诚实吗? 你击打他们,他们却不伤恸; 你毁灭他们,他们仍不受惩治。 他们使脸刚硬过于磐石, 不肯回头。


他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心,向后不向前。


你们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项行恶,比你们列祖更甚。


这耶路撒冷的民,为何恒久背道呢? 他们守定诡诈,不肯回头。


好在以色列家的心事上捉住他们,因为他们都借着假神与我生疏。』


以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我;原来以色列全家是额坚心硬的人。


她行恶,违背我的典章,过于列国;干犯我的律例,过于四围的列邦,因为她弃掉我的典章。至于我的律例,她并没有遵行。


我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,


以色列倔强, 犹如倔强的母牛; 现在耶和华要放他们, 如同放羊羔在宽阔之地。


她不听从命令,不领受训诲, 不倚靠耶和华, 不亲近她的上帝。


不要效法你们列祖。从前的先知呼叫他们说,万军之耶和华如此说:『你们要回头离开你们的恶道恶行。』他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。


因为这百姓油蒙了心, 耳朵发沉, 眼睛闭着, 恐怕眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白,回转过来, 我就医治他们。


「你们这硬着颈项、心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。


众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去,


你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为,那些弃绝在地上警戒他们的尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?