在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 5:7 - 新标点和合本 上帝版

以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。

参见章节

圣经当代译本修订版

我底波拉做以色列之母以前, 以色列的乡村杳无人烟。

参见章节

中文标准译本

乡村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列的母亲!

参见章节

和合本修订版

以色列农村荒芜, 空无一人, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列之母!

参见章节

新标点和合本 - 神版

以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。

参见章节

新译本

以色列中的农村消失了,消失了, 直到我底波拉兴起, 直到我以色列的母亲兴起。

参见章节

圣经–普通话本

以色列武备弛惫,军士懈怠, 直到你兴起。 底波拉啊, 你来做以色列的母亲。

参见章节



士师记 5:7
7 交叉引用  

我们这城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你为何要毁坏以色列中的大城,吞灭耶和华的产业呢?」


所以住无城墙乡村的犹大人,如今都以亚达月十四日为设筵欢乐的吉日,彼此馈送礼物。


列王必作你的养父; 王后必作你的乳母。 他们必将脸伏地,向你下拜, 并舔你脚上的尘土。 你便知道我是耶和华; 等候我的必不致羞愧。


又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。


在亚拿之子珊迦的时候, 又在雅亿的日子, 大道无人行走, 都是绕道而行。


以色列人选择新神, 争战的事就临到城门。 那时,以色列四万人中 岂能见盾牌枪矛呢?