在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哈巴谷书 1:13 - 新标点和合本 上帝版

你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?

参见章节

中文标准译本

你眼目纯净, 见不得邪恶,看不得奸恶。 可你为什么看着诡诈的人不管呢? 为什么恶人吞灭比自己公义的人, 你却保持缄默呢?

参见章节

和合本修订版

你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?

参见章节

新译本

你的眼目纯洁,不看邪恶, 不能坐视奸恶; 为甚么见行诡诈的人而不理? 恶人吞灭比自己公义的人,你为甚么缄默呢?

参见章节

圣经–普通话本

您的眼睛太圣洁了。 您不看邪僻,不容忍罪恶, 为什么看着这些奸恶的巴比伦人却视若不见? 看着恶人危害比自己正直的人却静默不言?

参见章节



哈巴谷书 1:13
37 交叉引用  

何况恶人将义人杀在他的床上,我岂不向你们讨流他血的罪、从世上除灭你们呢?」


耶和华必使约押流人血的罪归到他自己的头上;因为他用刀杀了两个比他又义又好的人,就是以色列元帅尼珥的儿子押尼珥和犹大元帅益帖的儿子亚玛撒,我父亲大卫却不知道。


此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?」


上帝不信靠他的众圣者; 在他眼前,天也不洁净,


恶人为何存活, 享大寿数,势力强盛呢?


上帝使他们安稳,他们就有所倚靠; 上帝的眼目也看顾他们的道路。


愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。


清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。


凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。


主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!


耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!


不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!


你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。


我们的上帝要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。


我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。


上帝啊,求你不要静默! 上帝啊,求你不要闭口,也不要不作声!


令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 米底亚啊,你要围困! 主说:我使一切叹息止住。


我们听见从地极有人歌唱,说: 荣耀归于义人。 我却说:我消灭了! 我消灭了,我有祸了! 诡诈的行诡诈; 诡诈的大行诡诈。


祸哉!你这毁灭人的, 自己倒不被毁灭; 行事诡诈的, 人倒不以诡诈待你。 你毁灭罢休了, 自己必被毁灭; 你行完了诡诈, 人必以诡诈待你。


耶和华啊,有这些事,你还忍得住吗? 你仍静默使我们深受苦难吗?


或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。


你为何使人如海中的鱼, 又如没有管辖的爬物呢?


谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。」


他既按着上帝的定旨先见被交与人,你们就借着无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。


「若有奴仆脱了主人的手,逃到你那里,你不可将他交付他的主人。