在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 4:32 - 新标点和合本 上帝版

「人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,

参见章节

圣经当代译本修订版

“他若献绵羊作赎罪祭,必须献一只毫无残疾的母绵羊。

参见章节

中文标准译本

“他如果是带来一只绵羊羔作为赎罪祭,就要带来一只无瑕疵的母羊。

参见章节

和合本修订版

“人若牵一只绵羊为赎罪祭作供物,就要牵一只没有残疾的母羊。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,

参见章节

新译本

“如果人献一只绵羊羔作赎罪祭的供物,就要牵一只没有残疾的母羊;

参见章节

圣经–普通话本

“‘如果他用绵羊作赎罪祭祭牲,必须是没有残疾的母绵羊。

参见章节



利未记 4:32
19 交叉引用  

你们吩咐以色列全会众说:本月初十日,各人要按着父家取羊羔,一家一只。


要无残疾、一岁的公羊羔,你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。


他被欺压, 在受苦的时候却不开口 ; 他像羊羔被牵到宰杀之地, 又像羊在剪毛的人手下无声, 他也是这样不开口。


「他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。


所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,


并要因所犯的罪,把他的赎愆祭牲—就是羊群中的母羊,或是一只羊羔,或是一只山羊—牵到耶和华面前为赎罪祭。至于他的罪,祭司要为他赎了。


天使回答说:「圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,因此所要生的圣者必称为上帝的儿子。


次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:「看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的!


他见耶稣行走,就说:「看哪,这是上帝的羔羊!」


可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。


像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。


何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给上帝,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们事奉那永生上帝吗?


他并没有犯罪,口里也没有诡诈。


他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。


因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到上帝面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。


我又看见宝座与四活物,并长老之中有羔羊站立,像是被杀过的,有七角七眼,就是上帝的七灵,奉差遣往普天下去的。