创世记 26:31 - 新标点和合本 上帝版 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。 圣经当代译本修订版 第二天早晨,以撒和他们互相起誓之后,送他们平安地离去。 中文标准译本 他们清早起来,彼此起誓;然后以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。 和合本修订版 他们清早起来,彼此起誓。以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。 新标点和合本 - 神版 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。 新译本 第二天,他们清早起来,彼此起誓;以撒就送他们走,他们平平安安地离开他走了。 圣经–普通话本 第二天一早,他们都起了誓,许诺彼此互不伤害。然后,以撒与他们道别,送他们平安地离开了营地。 |