在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 12:29 - 新标点和合本 - 神版

「耶和华-你 神将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的地居住,

参见章节

圣经当代译本修订版

“你们的上帝耶和华将为你们铲除列国。你们要赶走他们,住在他们的土地上。

参见章节

中文标准译本

你的神耶和华必从你面前,剪除你要去赶出的那些民族。当你赶出他们,住在他们的土地上时,

参见章节

和合本修订版

“耶和华-你上帝把你要进去赶出的列国从你面前剪除,并且你得了他们的地为业居住,

参见章节

新标点和合本 上帝版

「耶和华—你上帝将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的地居住,

参见章节

新译本

“耶和华你的 神把你将要进去赶走的列国的民,从你的面前除灭以后,你就得着他们的地,住在那里。

参见章节

圣经–普通话本

“主—你的上帝将消灭你即将去攻击的那些民族。当你赶走了他们,在他们的土地上定居下来后,

参见章节



申命记 12:29
8 交叉引用  

他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可憎的事,


他在他们面前赶出外邦人, 用绳子将外邦的地量给他们为业, 叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。


「我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。


那时就要谨慎,不可在他们除灭之后随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神说:『这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。』


「耶和华-你 神将列国之民剪除的时候,耶和华-你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋,


你今日当知道,耶和华-你的 神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。


这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。


我所剪除和所剩下的各国,从约旦河起到日落之处的大海,我已经拈阄分给你们各支派为业。