撒迦利亚书 11:10 - 新标点和合本 - 神版 我折断那称为「荣美」的杖,表明我废弃与万民所立的约。 圣经当代译本修订版 然后,我拿起那根叫“恩惠”的杖,把它折断,以废除我与万民所立的约。 中文标准译本 然后我拿起那称为“恩慈”的杖,把它砍断了,为要废除我与万民所立的约。 和合本修订版 我拿起那根称为“恩惠”的杖,折断它,表明我废弃与万民所立的约。 新标点和合本 上帝版 我折断那称为「荣美」的杖,表明我废弃与万民所立的约。 新译本 然后,我拿起我那根称为“恩宠”的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约; 圣经–普通话本 我拿起那根叫“恩惠”的杖,一折两断,表示废掉了上帝与他的子民所立的约。 |