在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太前书 5:13 - 新标点和合本 - 神版

并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。

参见章节

圣经当代译本修订版

况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。

参见章节

中文标准译本

同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。

参见章节

和合本修订版

同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。

参见章节

新标点和合本 上帝版

并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。

参见章节

新译本

同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。

参见章节

圣经–普通话本

而且她们还养成了懒惰的毛病,她们走家串户,不仅变得懒惰,而且说闲话,管别人的事,说不该说的话。

参见章节



提摩太前书 5:13
14 交叉引用  

往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。


往来传舌的,泄漏密事; 大张嘴的,不可与他结交。


她观察家务, 并不吃闲饭。


这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,


不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死。我是耶和华。


你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。


你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的,或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们;


就是你们中间,也必有人起来说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。


她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;


这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。


颂赞和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!


你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。


所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。