在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哈巴谷书 1:8 - 新标点和合本 - 神版

他的马比豹更快, 比晚上的豺狼更猛。 马兵踊跃争先, 都从远方而来; 他们飞跑如鹰抓食,

参见章节

圣经当代译本修订版

“他们的马比豹子还快, 比夜间的豺狼还猛。 他们的骑兵从远方飞驰而来, 如鹰扑食。

参见章节

中文标准译本

他们的战马比豹子还快, 比夜晚的豺狼更猛, 他们的马兵飞奔。 他们的马兵从远方而来, 如鹰飞驰,俯冲吞吃。

参见章节

和合本修订版

他的马比豹更快, 比晚上的野狼更猛。 他的战马跳跃, 他的战马从远方而来; 他们飞跑,如鹰急速抓食,

参见章节

新标点和合本 上帝版

他的马比豹更快, 比晚上的豺狼更猛。 马兵踊跃争先, 都从远方而来; 他们飞跑如鹰抓食,

参见章节

新译本

他们的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛。 他们的骑兵奔驰,自远而来; 他们如鹰飞翔,迅速吞噬。

参见章节

圣经–普通话本

他们的马比豹跑得还快, 比旷野里的狼还猛。 马匹腾跃, 从远方飞驰而来, 像鹰急扑猎物。

参见章节



哈巴谷书 1:8
17 交叉引用  

我的日子过去如快船, 如急落抓食的鹰。


他们要向西飞, 扑在非利士人的肩头上, 一同掳掠东方人, 伸手按住以东和摩押; 亚扪人也必顺服他们。


看哪,仇敌必如云上来; 他的战车如旋风, 他的马匹比鹰更快。 我们有祸了! 我们败落了!


耶和华如此说: 仇敌必如大鹰飞起, 展开翅膀,攻击摩押。


因此,林中的狮子必害死他们; 晚上的豺狼必灭绝他们; 豹子要在城外窥伺他们。 凡出城的必被撕碎; 因为他们的罪过极多, 背道的事也加增了。


他们拿弓和枪, 性情残忍,不施怜悯; 他们的声音像海浪匉訇。 巴比伦城啊, 他们骑马, 都摆队伍如上战场的人, 要攻击你。


追赶我们的比空中的鹰更快; 他们在山上追逼我们, 在旷野埋伏,等候我们。


「你对那悖逆之家说:你们不知道这些事是什么意思吗?你要告诉他们说,巴比伦王曾到耶路撒冷,将其中的君王和首领带到巴比伦自己那里去。


说主耶和华如此说:有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到黎巴嫩,将香柏树梢拧去,


他的马蹄必践踏你一切的街道;他必用刀杀戮你的居民。你坚固的柱子必倒在地上。


你用口吹角吧! 敌人如鹰来攻打耶和华的家; 因为这民违背我的约, 干犯我的律法。


尼尼微王招聚他的贵胄; 他们步行绊跌, 速上城墙,预备挡牌。


她中间的首领是咆哮的狮子; 她的审判官是晚上的豺狼, 一点食物也不留到早晨。


尸首在哪里,鹰也必聚在那里。」


门徒说:「主啊,在哪里有这事呢?」耶稣说:「尸首在哪里,鹰也必聚在那里。」


「耶和华要从远方、地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语,你不懂得。