历代志下 32:21 - 新标点和合本 - 神版 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。 圣经当代译本修订版 耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。一天,他去自己的神庙时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。 中文标准译本 耶和华就派遣一位天使,除灭了亚述王营地中所有的勇士、首领和将领。于是亚述王满脸耻辱地撤回了本土。当他进入自己神明的庙宇时,他的几个亲生儿子在那里用刀把他杀了。 和合本修订版 耶和华就差遣一个使者进入亚述王的营中,把所有大能的勇士、官长和将领尽都灭了。亚述王满面羞愧地回到本国,进了他神明的庙中,他几个亲生的儿子在那里用刀杀了他。 新标点和合本 上帝版 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。 新译本 耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。 圣经–普通话本 于是,主遣下一位天使,消灭亚述王营中的全部兵士和将领。亚述王狼狈地返回本国,在神庙里被自己的几个儿子所刺杀。 |