在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 9:30 - 圣经当代译本修订版

他们的眼睛就看见了。耶稣郑重地叮嘱他们:“切不可张扬这件事。”

参见章节

中文标准译本

他们的眼睛就开了。耶稣严厉地告诫他们:“你们要注意,不可让任何人知道。”

参见章节

和合本修订版

他们的眼睛就开了。耶稣严严地叮嘱他们说:“要小心,不可让人知道。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说:「你们要小心,不可叫人知道。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说:「你们要小心,不可叫人知道。」

参见章节

新译本

他们的眼睛就看见了。耶稣严严地嘱咐他们:“千万不可让人知道。”

参见章节

圣经–普通话本

两个盲人便复明了。耶稣严厉地告诫他们: “不许让任何人知道这件事。”

参见章节



马太福音 9:30
13 交叉引用  

耶和华使瞎眼的人能看见, 耶和华扶持被重担所压的人, 耶和华喜爱义人。


那时,瞎眼的必看见, 耳聋的必听见,


使你开盲人的眼睛、 从监牢中释放囚犯、 领出坐在黑暗中的人。


看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。


叮嘱他们不要泄露祂的身份。


下山时,耶稣叮嘱他们:“人子从死里复活以前,不要把刚才看见的告诉别人。”


耶稣对他说:“切勿把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”


耶稣随即让他回去并郑重地叮嘱:


耶稣却严厉地警告它们不要泄露祂的身份。


耶稣郑重叮嘱他们不要把这事张扬出去,又吩咐他们给女孩东西吃。


耶稣又嘱咐他:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”


她的父母非常惊讶,耶稣却嘱咐他们不要把这事传开。