在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 5:33 - 圣经当代译本修订版

那妇人害怕得发抖,知道在自己身上发生了什么,就上前俯伏在耶稣脚前,将实情说了出来。

参见章节

中文标准译本

那妇人知道发生在自己身上的事,就惧怕起来,战战兢兢地上前俯伏在耶稣面前,把真实情况全告诉了他。

参见章节

和合本修订版

那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。

参见章节

新标点和合本 上帝版

那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。

参见章节

新标点和合本 - 神版

那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。

参见章节

新译本

那女人知道在她身上所成就的事,就恐惧战兢地前来向耶稣俯伏,把实情全告诉了他。

参见章节

圣经–普通话本

那个吓得发抖的女子明白她的病被治好了,便战战兢兢地走过来俯伏在耶稣面前,把事情的经过一五一十地告诉了耶稣。

参见章节



马可福音 5:33
10 交叉引用  

我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。


敬畏上帝的人啊,你们都来听吧, 我要告诉你们祂为我所做的事。


他们极其害怕,彼此议论说:“祂到底是谁?连风浪都听祂的!”


耶稣环视四周,要找出摸祂的人。


耶稣说:“女儿,你的信心救了你。安心去吧!你的病好了。”


撒迦利亚见了,又惊又怕。


玛丽亚听了觉得十分困惑,反复思想这话的意思。


那妇人知道无法隐瞒,就战战兢兢地走过来,俯伏在耶稣脚前,把她摸耶稣的原因及怎样立刻痊愈的经过当众说了出来。