阿摩司书 6:1 - 圣经当代译本修订版 在锡安生活安逸舒适的人啊, 你们有祸了! 在撒玛利亚山上自觉无忧的人啊, 你们有祸了! 你们是列国之首以色列的显要, 以色列人都仰望你们。 和合本修订版 “那在锡安安逸, 在撒玛利亚山安稳, 为列国之首,具有名望, 且为以色列家所归向的,有祸了! 新标点和合本 上帝版 国为列国之首,人最著名, 且为以色列家所归向, 在锡安和撒马利亚山安逸无虑的,有祸了! 新标点和合本 - 神版 国为列国之首,人最著名, 且为以色列家所归向, 在锡安和撒马利亚山安逸无虑的,有祸了! 新译本 那些在锡安平静安逸的, 安稳在撒玛利亚山上的,有祸了! 你们是这列国中为首之大国的领袖, 是以色列家所归向的。 圣经–普通话本 你们这些在锡安和撒玛利亚享受安逸的人要有祸了! 你们自以为是列国之首的权贵, 以色列一族要仰你们的鼻息。 |