在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 44:19 - 圣经当代译本修订版

那些烧香的妇女说:“你以为我们的丈夫不知道我们向天后烧香奠酒、照着她的形象做祭饼吗?”

参见章节

和合本修订版

妇女们说:“我们向天后烧香,献浇酒祭,做天后像的饼供奉它,向它献浇酒祭,难道我们的丈夫没有参与吗?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

妇女说:「我们向天后烧香、浇奠祭,做天后像的饼供奉她,向她浇奠祭,是外乎我们的丈夫吗?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

妇女说:「我们向天后烧香、浇奠祭,做天后像的饼供奉她,向她浇奠祭,是外乎我们的丈夫吗?」

参见章节

新译本

那些妇女又说:“我们不错是向天后烧香和浇奠祭,难道我们的丈夫不知道我们照着天后的形象制饼供奉她,向她浇奠祭吗?”

参见章节

圣经–普通话本

妇女们说: “我们向天后进香浇奠的时候,我们的丈夫不也帮我们把饼塑成她的模样,向她献上奠祭吗?”

参见章节



耶利米书 44:19
14 交叉引用  

女人见那棵树上的果子可口,悦人眼目,可使人有智慧,就摘下来吃了。她又把果子给跟她在一起的丈夫,他也吃了。


从来没有人像亚哈那样受妻子耶洗别唆使,一心做耶和华视为恶的事。


他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。


恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。


那时,所有知道妻子向其他神明烧香的男人和一大群在场的妇女,以及所有住在埃及的巴特罗地区的人对耶利米说:


于是,耶利米对在场所有答复他的男女说:


孩子拾柴,父亲点火,妇人揉面做饼向天后献祭,向其他神明奠酒,惹我发怒。


倘若她丈夫在得知当天加以否定,她口中许的愿和起的誓就无效。她丈夫已经使之无效,耶和华必不追究她。


倘若她丈夫得知后加以反对,她许的愿和起的誓就无效,耶和华必不追究她。