在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 32:32 - 圣经当代译本修订版

以色列和犹大的君王和官长、祭司和先知、犹大百姓和耶路撒冷居民的恶行让我愤怒。

参见章节

和合本修订版

这是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、官长、祭司、先知,并犹大人,以及耶路撒冷居民所做的,惹我发怒。

参见章节

新标点和合本 上帝版

是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、首领、祭司、先知,并犹大的众人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。

参见章节

新标点和合本 - 神版

是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、首领、祭司、先知,并犹大的众人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。

参见章节

新译本

这是因为以色列人和犹大人的一切恶行,就是他们和他们的君王、领袖、祭司、先知,以及犹大每一个人和耶路撒冷居民所行的,都惹我发怒。

参见章节

圣经–普通话本

以色列人和犹大人—包括他们的君王、权贵、祭司、先知,全体犹大人和耶路撒冷人—犯下的恶行激怒了我,

参见章节



耶利米书 32:32
19 交叉引用  

从我们的祖先开始到现在,我们罪恶深重。由于我们的罪恶,我们、我们的君王和祭司都落在外邦君王的手中,被他们杀害、俘虏、抢掠和羞辱,如同今天的光景。


你的首领是叛逆之徒, 与盗贼为伍, 个个喜爱贿赂, 贪图好处, 不为孤儿辩护, 不替寡妇申冤。


以下是关于异象谷的预言: 为什么你们全都上到房顶呢?


“以色列人啊, 你们与你们的君王、官长、 祭司和先知必蒙羞, 如同被擒的盗贼。


但我们必照所许的愿向天后烧香奠酒,正如我们和我们的祖先、君王和官长在犹大各城和耶路撒冷街上所做的一样。那时,我们食物充足,生活幸福,无灾无祸。


“你们和你们的祖先、君王、官长及其他所有百姓在犹大各城和耶路撒冷的街上烧香,耶和华岂不记得,岂能遗忘?


你没有看见他们在犹大各城和耶路撒冷街道上所做的事吗?


“‘看啊,在你城中的以色列首领各逞权势,杀人流血。


主啊,你一向公义,求你息怒,别再向你的圣山耶路撒冷城发烈怒。由于我们的罪恶和我们祖先的过犯,耶路撒冷和你的子民成了四围邻人嘲讽的对象。


没有听从你的仆人——众先知奉你的名向我们的君王、首领、先祖及国中百姓所说的话。


主啊,你是公义的,我们犹大人和耶路撒冷的居民,以及因对你不忠而被驱散到远近各地的以色列人都受尽羞辱,正如今日一样。


耶和华啊,我们和我们的君王、首领、先祖因得罪了你而满脸羞愧。