Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




但以理书 9:8 - 圣经当代译本修订版

8 耶和华啊,我们和我们的君王、首领、先祖因得罪了你而满脸羞愧。

参见章节 复制

中文标准译本

8 耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!

参见章节 复制

和合本修订版

8 耶和华啊,我们和我们的君王、官长、祖先因得罪了你,脸上就都蒙羞。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。

参见章节 复制

新译本

8 耶和华啊!我们和我们的君王、领袖、列祖,都满面羞愧,因为我们得罪了你。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 “主啊,我们和我们的君王、权贵、前辈因得罪了您而蒙受羞辱。

参见章节 复制




但以理书 9:8
15 交叉引用  

因为从他们祖先离开埃及那天起直到今天,他们一直做我视为恶的事,惹我发怒。’”


若他们在被掳之地回心转意,向你恳求,承认自己犯罪作恶了;


仆人在你面前昼夜为你的众仆人以色列民祈祷,求你睁眼察看,侧耳倾听。我承认以色列人向你所犯的罪,包括我和我的家族所犯的罪。


自古以来,人耳未曾听闻, 人眼也未曾见过除你之外的任何神明为信奉者行奇事。


耶和华啊,我们承认自己和我们祖先的罪, 我们诚然得罪了你。


以色列和犹大的君王和官长、祭司和先知、犹大百姓和耶路撒冷居民的恶行让我愤怒。


难道他们是在惹我发怒吗?难道他们不是自害己身,自取羞辱吗?这是耶和华说的。”


“但耶和华是公义的, 因为我违背了祂的命令。 万国啊,请听我的话, 看看我的痛苦! 我的少男少女都被掳去。


“我们犯罪、背叛, 你没有赦免我们。


荣耀的冠冕从我们头上落下。 我们犯了罪,我们有祸了!


我要赦免你所有的罪,那时你想起这事会羞愧难当,不敢再开口。这是主耶和华说的。’”


但她违背我的典章,作恶甚于列邦,触犯我的律例甚于她周围的列国。他们拒绝我的典章,不遵守我的律例。”


虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。


跟着我们:

广告


广告