在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 7:9 - 圣经当代译本修订版

从前没有律法的时候,我是活的,但诫命来了之后,罪就活了,而我却死了。

参见章节

中文标准译本

我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,

参见章节

和合本修订版

以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,

参见章节

新标点和合本 上帝版

我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。

参见章节

新译本

在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,我就死了。

参见章节

圣经–普通话本

在我知道律法之前,因为没有律法,我活着。但是,律法的诫命一出现,罪便活了起来。

参见章节



罗马书 7:9
22 交叉引用  

我患难重重,罪恶缠身, 以致挡住我的视线。 我的罪过比我的头发还多, 我心惊胆战。


那青年说:“这一切我早已遵守了,还缺什么呢?”


“他对父亲说,‘你看,我伺候你这么多年,从来没有违背过你的命令,可是你没有给过我一只羊羔,让我和朋友一同欢宴。


那人说:“我从小就遵行这些诫命。”


关于律法的义,摩西写道:“遵行律法的人必因此而活。”


我发现那本来要使人活的诫命反而叫我死,


因为罪利用诫命趁机诱骗我,而且借着诫命杀了我。


我的弟兄姊妹,同样,你们借着基督的身体向着律法也死了,使你们可以归于另一位,就是从死里复活的基督,好为上帝结果子。


但现在,我们既然向着一度捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的控制,能够以圣灵所赐的新样式,而不是按律法条文的旧样式事奉上帝。


然而,罪却趁机利用诫命在我里面生出各种贪念,因为没有律法,罪是死的。


因为受本性支配的思想与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。


其实,我因无法满足律法的要求而向律法死了,使我可以为上帝而活。


凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”