Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 7:10 - 圣经当代译本修订版

10 我发现那本来要使人活的诫命反而叫我死,

参见章节 复制

中文标准译本

10 我却死了。于是我发现,那本该带来生命的诫命,它却导致了死亡。

参见章节 复制

和合本修订版

10 我就死了。那本该叫人活的诫命反而叫我死。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;

参见章节 复制

新译本

10 那本来使人活的诫命,反而使我死了;

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 因为罪,我在精神上死了。本来律法的诫命是要带来生命的,可对我来说却带来了死亡。

参见章节 复制




罗马书 7:10
10 交叉引用  

向他们颁布我的律例并显明我的典章,遵行的人必因此而活。


“‘可是,以色列人却在旷野背叛我,不遵行我的律例,还弃绝我的典章,而遵行的人必因此而活。他们大肆亵渎我的安息日。我本想在旷野向他们发烈怒,灭绝他们。


“‘可是,他们的子孙却背叛我,不恪守我的律例,不谨遵我的典章,而遵行的人必因此而活。他们亵渎我的安息日。我本想在旷野向他们发烈怒,倾倒我的怒气,


你们要遵守我的典章和律例,遵行的人必因此而活。我是耶和华。


关于律法的义,摩西写道:“遵行律法的人必因此而活。”


因为有律法,就有刑罚;哪里没有律法,哪里就没有违法的事。


从前没有律法的时候,我是活的,但诫命来了之后,罪就活了,而我却死了。


这带来死亡、刻在石版上的律法条文事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他,


律法并非以信心为本,而是说:“遵行律法的人必因此而活。”


跟着我们:

广告


广告