约拿书 4:9 - 圣经当代译本修订版 上帝对约拿说:“你为这棵蓖麻大发脾气合理吗?”约拿回答说:“我就是气死了也合理。” 中文标准译本 神对约拿说:“你因这棵蓖麻就这样恼火,难道有理吗?” 约拿说:“我恼火得要死,当然有理!” 和合本修订版 上帝对约拿说:“你因这棵蓖麻这样发怒,对吗?”他说:“我发怒以至于死,都是对的!” 新标点和合本 上帝版 上帝对约拿说:「你因这棵蓖麻发怒合乎理吗?」他说:「我发怒以至于死,都合乎理!」 新标点和合本 - 神版 神对约拿说:「你因这棵蓖麻发怒合乎理吗?」他说:「我发怒以至于死,都合乎理!」 新译本 神问约拿:“你因这棵蓖麻这样发怒,对不对呢?”约拿说:“我发怒以至于死都是对的。” 圣经–普通话本 上帝对约拿说: “这棵蓖麻树值得你这样生气吗?” 约拿答道: “怎么不值得?我都快要气死了!” |