在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 26:17 - 圣经当代译本修订版

插手他人的纠纷, 犹如揪狗的耳朵。

参见章节

中文标准译本

过路人卷入与自己无关的争辩, 就如人去揪住狗的耳朵。

参见章节

和合本修订版

过路时卷入与己无关的纷争, 好像人揪住狗耳一般。

参见章节

新标点和合本 上帝版

过路被事激动,管理不干己的争竞, 好像人揪住狗耳。

参见章节

新标点和合本 - 神版

过路被事激动,管理不干己的争竞, 好像人揪住狗耳。

参见章节

新译本

过路的人被激怒,去干涉与自己无关的争执, 就像人揪住狗的耳朵。

参见章节

圣经–普通话本

好管闲事,介入不相干的争吵, 就像到路边揪狗的耳朵。

参见章节



箴言 26:17
7 交叉引用  

恶人一心反叛, 残忍的使者必奉命来惩罚他。


愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。


避免纷争是光荣, 愚人个个爱争吵。


欺骗邻舍还说是开玩笑, 如同疯子乱抛火把、乱射利箭。


别人若没有害你, 不要无故与他相争。


耶稣答道:“朋友,谁派我做你们的审判官或仲裁,为你们分家产呢?”