在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 28:53 - 圣经当代译本修订版

“当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉,就是你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。

参见章节

中文标准译本

你会在仇敌对你的摧残中,在围困和压迫中,吃你亲生儿女的肉——你神耶和华赐给你的儿女的肉。

参见章节

和合本修订版

你在仇敌围困的窘迫中,必吃你本身所生的,就是耶和华-你上帝所赐给你的儿女之肉。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华—你上帝所赐给你的儿女之肉。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华-你 神所赐给你的儿女之肉。

参见章节

新译本

你在仇敌围困和窘迫你的时候,要吃你身所生的,就是吃耶和华你的 神赐给你的儿女的肉。

参见章节

圣经–普通话本

当你的仇敌围困你,使你陷入绝境的时候,你将不得不吃掉自己的儿女,那是主—你的上帝赐给你的亲生骨肉。

参见章节



申命记 28:53
11 交叉引用  

我必使他们在敌人的围困之下陷入绝境,以致吃儿女和亲友的肉。’


“耶和华啊,求你看看, 你曾这样对付过谁呢? 母亲岂能吃自己生养的孩子? 祭司和先知岂能在主的圣所中被杀?


我的百姓遭毁灭时, 慈母亲手煮自己的儿女充饥。


在你们中间,父亲要吃自己的儿子,儿子要吃自己的父亲。我必惩罚你们,把你们余下的人分散到各地各方。”


你们要吃自己儿女的肉。


那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!


“妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。


你们被敌人围困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女,因为他别无所有。