在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 8:16 - 圣经当代译本修订版

那时,洗鲁雅的儿子约押做元帅;亚希律的儿子约沙法做史官;

参见章节

中文标准译本

洗鲁雅的儿子约押统管军队, 亚希律的儿子约沙法作史官,

参见章节

和合本修订版

洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

参见章节

新标点和合本 上帝版

洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

参见章节

新标点和合本 - 神版

洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

参见章节

新译本

洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官,

参见章节

圣经–普通话本

洗鲁雅的儿子约押统帅军队。亚希律的儿子约沙法任史官。

参见章节



撒母耳记下 8:16
10 交叉引用  

他兵分三队,一队由约押率领,一队由洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛率领,一队由迦特人以太率领。大卫对部下说:“我必与你们一同出战。”


你们也要对亚玛撒说,‘你是我的骨肉,要是我不立你为元帅取代约押,愿上帝重重地处罚我。’”


洗鲁雅的儿子约押带领大卫的军队出来,在基遍池与他们相遇。一方坐在池这边,一方坐在池那边。


大卫治理全以色列,对百姓秉公行义。


示沙的儿子以利何烈和亚希亚做书记;亚希律的儿子约沙法做史官;


他们要求见王。希勒迦的儿子宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们。


这时,管希勒家的儿子宫廷总以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚都撕裂衣服去见希西迦,把亚述将军的话回禀他。


大卫说:“谁先攻打耶布斯人,谁就做元帅。”洗鲁雅的儿子约押首先进攻,于是就做了元帅。