Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 8:16 - 新标点和合本 上帝版

16 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 那时,洗鲁雅的儿子约押做元帅;亚希律的儿子约沙法做史官;

参见章节 复制

中文标准译本

16 洗鲁雅的儿子约押统管军队, 亚希律的儿子约沙法作史官,

参见章节 复制

和合本修订版

16 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

参见章节 复制

新译本

16 洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官,

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 洗鲁雅的儿子约押统帅军队。亚希律的儿子约沙法任史官。

参见章节 复制




撒母耳记下 8:16
10 交叉引用  

大卫打发军兵出战,分为三队:一队在约押手下,一队在洗鲁雅的儿子、约押兄弟亚比筛手下,一队在迦特人以太手下。大卫对军兵说:「我必与你们一同出战。」


也要对亚玛撒说:『你不是我的骨肉吗?我若不立你替约押常作元帅,愿上帝重重地降罚与我!』」


洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇;一班坐在池这边,一班坐在池那边。


大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。


示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,


他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。


当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。


大卫说:「谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。」洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。


跟着我们:

广告


广告