在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 25:19 - 圣经当代译本修订版

又吩咐仆人说:“你们先去吧!我随后就来。”她没有把这事告诉丈夫拿八。

参见章节

中文标准译本

然后对仆人们说:“你们在我前面先走,看哪,我跟在你们后面。”但她没有告诉丈夫纳巴尔。

参见章节

和合本修订版

对仆人说:“你们在我前面走,看哪,我跟着你们去。”她却没有告诉丈夫拿八。

参见章节

新标点和合本 上帝版

对仆人说:「你们前头走,我随着你们去。」这事她却没有告诉丈夫拿八。

参见章节

新标点和合本 - 神版

对仆人说:「你们前头走,我随着你们去。」这事她却没有告诉丈夫拿八。

参见章节

新译本

然后对她的仆人说:“你们先去,我随着你们来。”这事她却没有告诉她的丈夫拿八。

参见章节

圣经–普通话本

吩咐仆人: “你先走一步,我随后就来。”这一切她都没有告诉她的丈夫。

参见章节



撒母耳记上 25:19
9 交叉引用  

雅各把牲畜每类分成一群,交给仆人看管,对他们说:“你们走在前头,每群牲畜之间要保持一段距离!”


雅各又吩咐赶第二群、第三群及其余牲畜的仆人遇见以扫时也要这样回答,


并且一定要说:“你仆人雅各就在后面。”雅各想先用礼物去化解以扫的怨恨,也许见面时以扫会善待他。


于是,他派人先把礼物送过去,自己则留在营里过夜。


她料理一切家务, 从不偷懒吃闲饭。


一天,扫罗的儿子约拿单对为他拿兵器的年轻人说:“来吧,我们去非利士的驻军那里。”但他没有告诉父亲。


她骑着驴下山的时候,就看见大卫和他的部下迎面而来。


她回到家时,拿八正在大摆宴席,排场如御宴。她见拿八心情愉快,喝得酩酊大醉,就什么也没告诉他,等第二天早上再说。