Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 25:19 - 新译本

19 然后对她的仆人说:“你们先去,我随着你们来。”这事她却没有告诉她的丈夫拿八。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 又吩咐仆人说:“你们先去吧!我随后就来。”她没有把这事告诉丈夫拿八。

参见章节 复制

中文标准译本

19 然后对仆人们说:“你们在我前面先走,看哪,我跟在你们后面。”但她没有告诉丈夫纳巴尔。

参见章节 复制

和合本修订版

19 对仆人说:“你们在我前面走,看哪,我跟着你们去。”她却没有告诉丈夫拿八。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 对仆人说:「你们前头走,我随着你们去。」这事她却没有告诉丈夫拿八。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 对仆人说:「你们前头走,我随着你们去。」这事她却没有告诉丈夫拿八。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 吩咐仆人: “你先走一步,我随后就来。”这一切她都没有告诉她的丈夫。

参见章节 复制




撒母耳记上 25:19
9 交叉引用  

雅各把这些分成一队一队,交在仆人的手里,又对仆人说:“你们先过去,每队之间要留一段距离。”


他又吩咐第二个、第三个和所有跟在队伍后面的人说:“你们遇见以扫的时候,都要这样对他说。


你们还要说:‘你的仆人雅各在我们后面。’”因为他心里想:“我先送礼物去,藉此与他和解,然后再与他见面,或者他会原谅我。”


于是礼物先过去了;那天晚上雅各在营中过夜。


她监管一切家务, 从不白吃闲饭。


有一天,扫罗的儿子约拿单对替他拿武器的仆人说:“来!我们过到非利士人的驻军那边去吧。”但他没有告诉父亲。


亚比该骑着驴,正从山坡下来,忽见大卫和跟随他的人也正从对面迎着她走下来,亚比该就与他相遇了。


亚比该到了拿八那里,他正在家中摆设筵席,好象帝王的筵席一样。拿八心里畅快,喝得烂醉如泥,所以无论大事小事亚比该都没有告诉他,直到第二天早晨。


跟着我们:

广告


广告