在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 11:18 - 圣经当代译本修订版

关于这儿子,上帝曾说:“以撒生的才可算为你的后裔。”

参见章节

中文标准译本

关于这儿子,神曾经说过:“从以撒生的,将被称为你的后裔。”

参见章节

和合本修订版

论到这儿子,上帝曾说:“从以撒生的才要称为你的后裔。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

论到这儿子,曾有话说:「从以撒生的才要称为你的后裔。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

论到这儿子,曾有话说:「从以撒生的才要称为你的后裔。」

参见章节

新译本

论到这个儿子,曾经有话说:“以撒生的,才可以称为你的后裔。”

参见章节

圣经–普通话本

上帝对他说过: “你的子孙后代全都来自以撒。”

参见章节



希伯来书 11:18
4 交叉引用  

上帝说:“不,你妻子撒拉必为你生一个儿子,你要给他取名叫以撒,我必与他坚立我的约,作为他后代永远的约。


上帝对亚伯拉罕说:“你不要再为这孩子和你的婢女苦恼,只管照撒拉的话做,因为以撒生的才可算为你的后裔。


亚伯拉罕的后裔并不都是亚伯拉罕的儿女,圣经上说:“以撒生的才可算为你的后裔。”


在古代,上帝曾借着先知多次多方向我们的祖先说话,