在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 3:9 - 圣经当代译本修订版

他们向耶和华呼求,耶和华就使一位名叫俄陀聂的拯救者兴起,他是迦勒弟弟基纳斯的儿子。

参见章节

中文标准译本

以色列子民向耶和华哀求,耶和华就为以色列子民兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟、基纳斯的儿子俄陀聂。

参见章节

和合本修订版

以色列人呼求耶和华,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。

参见章节

新标点和合本 上帝版

以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。

参见章节

新标点和合本 - 神版

以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。

参见章节

新译本

以色列人向耶和华哀求的时候,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者拯救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。

参见章节

圣经–普通话本

以色列人向主呼求,主就兴起一位拯救者来救他们,这个人就是俄陀聂,他是迦勒的弟弟基纳斯的儿子。

参见章节



士师记 3:9
15 交叉引用  

于是你把他们交在欺压他们的仇敌手中。他们在患难中向你呼求,你就从天上垂听,怀着丰盛的怜悯赐给他们拯救者,把他们从仇敌手中拯救出来。


他们向你呼求, 就得到拯救; 他们信靠你, 就不会蒙羞。


直到上帝击杀他们的时候, 他们才回转,诚心寻求祂。


迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。


迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。


于是,他们呼求耶和华说:“我们背弃我们的上帝去祭拜巴力,我们得罪了你。”


后来,耶和华使士师兴起,从掠夺者手中拯救他们。


耶和华见他们因敌人的压迫和苦待而哀号,就怜悯他们,使士师陆续兴起,并与每位士师同在。士师在世之日,耶和华从仇敌手中拯救他们。


他们呼求耶和华,耶和华就使一位名叫以笏的拯救者兴起。他是便雅悯人基拉的儿子,善用左手。以色列人派他去向摩押王伊矶伦进贡。


耶和华向他们发怒,把他们交在美索不达米亚王古珊·利萨田的手中,受古珊·利萨田统治八年。


耶宾王拥有九百辆铁战车,他残暴地压迫以色列人二十年。以色列人向耶和华呼求。


当以色列人因米甸人的入侵而呼求耶和华的时候,


他们就向耶和华呼求,‘耶和华啊,我们犯了罪,我们背弃了你去供奉巴力和亚斯她录,现在求你从仇敌手中救我们,我们必事奉你。’