在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 19:17 - 圣经当代译本修订版

他看见有人在城中的广场露宿,就问:“你们从哪里来,要到哪里去?”

参见章节

中文标准译本

老人举目看见城中广场上那个客旅,就问他说:“你从哪里来,要往哪里去呢?”

参见章节

和合本修订版

老人举目看见那过路的人在城里的广场上,就说:“你从哪里来?要到哪里去?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:「你从哪里来?要往哪里去?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:「你从哪里来?要往哪里去?」

参见章节

新译本

那老年人举目,看见那个旅客在城里的广场上,就问他:“你要到哪里去?你从哪里来?”

参见章节

圣经–普通话本

他看见广场上有过路人在歇息,就上前问: “你们从哪儿来?要到哪儿去?”

参见章节



士师记 19:17
7 交叉引用  

便问她:“撒莱的婢女夏甲,你从哪里来?要到哪里去?”她回答说:“我是从女主人撒莱那里逃出来的。”


又吩咐走在最前面的仆人说:“我哥哥以扫遇到你的时候,如果问你是谁家的人?要到哪里去?你前头这些牲畜是谁的?


一天,富人家中来了客人,他舍不得拿自己的牛羊款待客人,却宰了穷人的羊给客人吃。”


大路荒凉,行人绝迹。 条约被废,城邑被弃, 人被藐视。


以色列的盼望和患难时的救主啊, 你为什么在本地像个异乡人, 像个只住一夜的客旅呢?


那时,有一个老人从田间工作回来,经过那里。他本来是以法莲山区的人,现在住在便雅悯境内的基比亚。


利未人回答说:“我们从犹大的伯利恒来,正要回家去。我住在以法莲山区的偏远地带。我现在要去耶和华的殿。这里没有人接待我。