在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 13:10 - 圣经当代译本修订版

我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。

参见章节

中文标准译本

为此,我不在你们那里的时候写了这些事,好让我来到的时候,不必用主所赐给我的权柄严厉地对待你们。这权柄是为了造就人,并不是为了拆毁人。

参见章节

和合本修订版

所以,我不在你们那里的时候,把这些话写给你们,好使我见你们的时候不用照主所给我的权柄严厉地待你们;这权柄原是为造就人,而不是为摧毁人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。

参见章节

新译本

因此,我趁着不在你们那里的时候,把这些话写给你们,到我来了,就不必凭着主所给我的权柄严厉地对待你们。这权柄不是要拆毁你们,而是要建立你们。

参见章节

圣经–普通话本

所以,和你们不在一起时,我写下这些,以便与你们在一起时,我不必用我的权力来惩罚你们。主赐给我这权力是用来使你们更加坚强,而不是为了毁掉你们。

参见章节



哥林多后书 13:10
11 交叉引用  

到底你们要什么呢?要我带着刑杖去呢?还是要我带着温柔慈爱的心去呢?


你们奉我们主耶稣的名聚会时,我的心并我们主耶稣的权能也与你们同在。


我去的时候,但求我不必这样严厉地对待你们,我的严厉是用来对付那些说我们凭血气行事的人。


我们争战的兵器不是属血气的,而是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,


因为主赐给我们权柄是为了造就你们,不是为了毁坏你们,就算我为这权柄稍微夸口,也不会感到羞愧。


我第二次去探望你们的时候已经警告过了,如今我虽然不在你们那里,但仍要再次警告那些从前犯了罪的人和其余的人:我再来的时候,必不宽容。


因为我们不能抵挡真理,只能拥护真理。


我曾为这事写信给你们,免得我到你们那里时,那些本该使我喜乐的人反而使我忧伤。我也深信你们会以我的喜乐为你们的喜乐。


靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、


这话是真的。因此你要严正地斥责他们,使他们有纯正的信仰,