Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 2:3 - 圣经当代译本修订版

3 我曾为这事写信给你们,免得我到你们那里时,那些本该使我喜乐的人反而使我忧伤。我也深信你们会以我的喜乐为你们的喜乐。

参见章节 复制

中文标准译本

3 我写了那封信,免得我来的时候,那些本应该使我喜乐的人使我忧伤,因为我深信你们大家以我的喜乐为你们大家的喜乐。

参见章节 复制

和合本修订版

3 我曾把这事写给你们,免得我到的时候,那该令我喜乐的人反倒令我悲伤。我也深信,你们众人都以我的喜乐为自己的喜乐。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。

参见章节 复制

新译本

3 我写了这样的信,免得我来的时候,应该使我快乐的人反而使我忧愁;我深信你们众人都以我的喜乐为你们的喜乐。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 我为此原因给你们写过信,以便我到你们那里时不会让那些应该使我幸福的人令我悲伤,我肯定你们所有的人都会分享我的快乐。

参见章节 复制




哥林多后书 2:3
17 交叉引用  

到底你们要什么呢?要我带着刑杖去呢?还是要我带着温柔慈爱的心去呢?


我有这样的把握,所以早就计划去你们那里,使你们有再次蒙福的机会。


我求上帝为我做见证:我没有去哥林多,是为了宽容你们。


我成了“傻瓜”,是被你们逼的!你们本该称许我才对。我虽然算不了什么,却没有一点比不上那些“超级使徒”。


我怕再去你们那里时,我的上帝会使我在你们面前感到羞愧,又怕看到许多从前犯罪、道德败坏、淫乱放荡的人仍然不肯悔改,便心里悲伤。


我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。


为此,我也曾写信给你们,要考验你们,看你们是否凡事顺服。


因此,虽然我给你们写过信,但并非为了那犯错的人或那受害的人而写的,而是为了让你们在上帝面前看到自己对我们所存的热心。


现在,我对你们可以完全放心了,这真让我欢喜。


但安慰沮丧之人的上帝借着提多的到来激励了我们。


我曾为从前写的那封信令你们忧伤而后悔,但现在不后悔了,因为我知道那封信令你们忧伤只是暂时的。


我们还要再派一位弟兄和他们一同去你们那里。我们经过多次多方的考验,证实他很热心,而且他因为十分信任你们,现在更热心了。


我在主里深信你们不会有二心,但无论谁搅扰你们,都必受惩罚。


我们靠着主深信你们正遵行我们的吩咐,而且以后还会继续遵行。


我写信给你,深信你一定会照办,甚至超过我的要求。


跟着我们:

广告


广告