Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 13:10 - 和合本修订版

10 所以,我不在你们那里的时候,把这些话写给你们,好使我见你们的时候不用照主所给我的权柄严厉地待你们;这权柄原是为造就人,而不是为摧毁人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。

参见章节 复制

中文标准译本

10 为此,我不在你们那里的时候写了这些事,好让我来到的时候,不必用主所赐给我的权柄严厉地对待你们。这权柄是为了造就人,并不是为了拆毁人。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。

参见章节 复制

新译本

10 因此,我趁着不在你们那里的时候,把这些话写给你们,到我来了,就不必凭着主所给我的权柄严厉地对待你们。这权柄不是要拆毁你们,而是要建立你们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 所以,和你们不在一起时,我写下这些,以便与你们在一起时,我不必用我的权力来惩罚你们。主赐给我这权力是用来使你们更加坚强,而不是为了毁掉你们。

参见章节 复制




哥林多后书 13:10
11 交叉引用  

你们愿意怎么样呢?要我带着棍子到你们那里去呢,还是带着慈爱温柔的心呢?


有人认为我们是凭着血气行事,我认为必须敢于对付这等人;我但求在那里的时候,不必这样勇敢。


因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着上帝的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,


主赐给我们权柄,是要造就你们,并不是要拆毁你们;我就是为这权柄稍微夸口也不觉得惭愧。


对那些犯了罪的人和其余所有的人,正如我第二次见你们的时候曾说过,现在不在你们那里再次说:“我若再来,必不宽容。”


我们不能做任何对抗真理的事,只能维护真理。


我曾把这事写给你们,免得我到的时候,那该令我喜乐的人反倒令我悲伤。我也深信,你们众人都以我的喜乐为自己的喜乐。


廉洁、知识、坚忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、


这个见证是真的。为这缘故,你要严厉地责备他们,使他们在信仰上健全。


跟着我们:

广告


广告