在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:32 - 圣经当代译本修订版

我希望你们无牵无挂。未婚的男子可以关心主的事,想着怎样讨主的喜悦。

参见章节

中文标准译本

我希望你们一无挂虑。没有结婚的男人所挂虑的是主的事,是要怎样讨主的喜悦;

参见章节

和合本修订版

我愿你们一无挂虑。没有结婚的是为主的事挂虑,想怎样令主喜悦;

参见章节

新标点和合本 上帝版

我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。

参见章节

新译本

我愿你们无所挂虑。没有娶妻子的人,挂念的是主的事,想怎样去得主喜悦;

参见章节

圣经–普通话本

我愿你们摆脱忧虑。未婚的人关心的是主的事,想的是如何让主高兴;

参见章节



哥林多前书 7:32
8 交叉引用  

把你的重担卸给耶和华, 祂必扶持你。 祂绝不让义人跌倒。


种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,但生活的忧虑和钱财的迷惑把道挤住了,以致不能结出果实。


但生活的忧虑、钱财的迷惑和其他欲望纷纷进来把道挤住了,以致不能结出果实。


他逃走,因为他是雇工,并不在乎羊。


但已婚的男子关心世上的事,想着如何取悦妻子,


你们应该一无挂虑,凡事要借着祷告和祈求,怀着感恩把你们的需要告诉上帝。


真正有需要、无依无靠的寡妇仰赖上帝的帮助,昼夜不住地祷告祈求。