在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 2:27 - 圣经当代译本修订版

所罗门就罢免了亚比亚他的职位,不许他再做耶和华的祭司。这事应验了耶和华在示罗所说的有关以利家的预言。

参见章节

中文标准译本

这样,所罗门驱逐了亚比亚特,不让他作耶和华的祭司,应验了耶和华在示罗所说有关以利家的话。

参见章节

和合本修订版

所罗门就革除亚比亚他,不让他作耶和华的祭司。这就应验了耶和华在示罗论以利家所说的话。

参见章节

新标点和合本 上帝版

所罗门就革除亚比亚他,不许他作耶和华的祭司。这样,便应验耶和华在示罗论以利家所说的话。

参见章节

新标点和合本 - 神版

所罗门就革除亚比亚他,不许他作耶和华的祭司。这样,便应验耶和华在示罗论以利家所说的话。

参见章节

新译本

所罗门就罢免了亚比亚他,不准他作耶和华的祭司,这样就应验了耶和华在示罗所说有关以利家的话。

参见章节

圣经–普通话本

所罗门革除了亚比亚他的祭司职位,这应验了主在示罗所说的有关以利家族的话。

参见章节



列王纪上 2:27
13 交叉引用  

王委派耶何耶大的儿子比拿雅替代约押为元帅,命撒督祭司代替亚比亚他。


耶何耶大的儿子比拿雅做元帅;撒督和亚比亚他做祭司长;


祂离弃了设在示罗的圣幕, 就是祂在人间的居所,


不过这一切事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,所有门徒都丢下祂逃走了。


这是要应验以赛亚先知的话: “主啊,谁相信我们所传的呢?主的臂膀向谁彰显呢?”


他们就商量说:“不要撕破它,让我们抽签决定给谁吧。”这件事是要应验圣经上的话:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样做了。


之后,耶稣知道一切都完成了,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。


征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。


但是,亚希突之子亚希米勒有个儿子亚比亚他逃出去,投奔了大卫。