在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 1:8 - 圣经当代译本修订版

不过,撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅、拿单先知、示每、利以和大卫的勇士却没有跟随他。

参见章节

中文标准译本

但祭司撒督、耶赫亚达的儿子比纳雅、先知拿单、示每、列伊和大卫的勇士们,没有附从亚多尼雅。

参见章节

和合本修订版

但撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅、拿单先知、示每、利以,以及大卫自己的勇士都不顺从亚多尼雅。

参见章节

新标点和合本 上帝版

但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以,并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。

参见章节

新标点和合本 - 神版

但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以,并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。

参见章节

新译本

但撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅,拿单先知、示每、利以和大卫的勇士都不拥护亚多尼雅。

参见章节

圣经–普通话本

但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以和大卫王的亲兵都不支持亚多尼雅。

参见章节



列王纪上 1:8
17 交叉引用  

祂差遣拿单先知去赐给他一个名字,叫耶底底亚,意思是耶和华喜爱他。


约押负责统率以色列全军;耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;


示法做书记;撒督和亚比亚他做祭司;


但他没有邀请臣仆我、撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅和你的仆人所罗门。


大卫王又召见撒督祭司、拿单先知和耶何耶大的儿子比拿雅。他们都来到王面前。


于是,撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人请所罗门骑上大卫王的骡子,护送他前往基训。


王委派耶何耶大的儿子比拿雅替代约押为元帅,命撒督祭司代替亚比亚他。


以拉的儿子示每,负责便雅悯;


并派祭司撒督及其他祭司在基遍丘坛的耶和华的圣幕前供职,


“‘以色列人走入歧途时,利未祭司——撒督的子孙仍然在我的圣所尽忠职守,因此他们可以接近我、事奉我,侍立在我面前,献上祭牲的脂肪和血。这是主耶和华说的。


利未家族的男子在一处,女子在一处;示每家族的男子在一处,女子在一处。