出埃及记 5:4 - 圣经当代译本修订版 埃及王说:“摩西、亚伦,你们为什么让百姓停工!快回去服劳役!” 中文标准译本 埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为什么要使以色列人放下他们的工作呢?你们回到苦役中去!” 和合本修订版 埃及王对他们说:“摩西、亚伦!你们为什么叫百姓不做工呢?去,服你们的劳役吧!” 新标点和合本 上帝版 埃及王对他们说:「摩西、亚伦!你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!」 新标点和合本 - 神版 埃及王对他们说:「摩西、亚伦!你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!」 新译本 埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为甚么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子吧。” 圣经–普通话本 但法老说: “摩西,亚伦,你们为什么不叫那些人专心工作?你们去干你们自己的事吧! |