在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 5:4 - 圣经当代译本修订版

埃及王说:“摩西、亚伦,你们为什么让百姓停工!快回去服劳役!”

参见章节

中文标准译本

埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为什么要使以色列人放下他们的工作呢?你们回到苦役中去!”

参见章节

和合本修订版

埃及王对他们说:“摩西、亚伦!你们为什么叫百姓不做工呢?去,服你们的劳役吧!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

埃及王对他们说:「摩西、亚伦!你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

埃及王对他们说:「摩西、亚伦!你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!」

参见章节

新译本

埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为甚么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子吧。”

参见章节

圣经–普通话本

但法老说: “摩西,亚伦,你们为什么不叫那些人专心工作?你们去干你们自己的事吧!

参见章节



出埃及记 5:4
8 交叉引用  

于是,埃及人派监工强迫以色列人服劳役,在比东和兰塞两地为法老兴建储货城。


后来,摩西长大了,他去看望做苦工的希伯来同胞,看见一个埃及人在殴打他的一个希伯来同胞。


我已听见以色列人因受埃及人的奴役而发出的哀声,也顾念我的约。


这几位官长就对西底迦王说:“求你处死这人!因为他的话令这城的军民士气低落。这人不为人民着想,反要害他们。”


伯特利的祭司亚玛谢派人告诉以色列王耶罗波安:“阿摩司在以色列家图谋背叛你,我们国家无法容忍他的言论。


开始指控祂说:“这人蛊惑民心,禁止百姓向凯撒纳税,又说自己是基督,是君王。”


我们发现这个人惹是生非,到处煽动犹太人闹事。他是拿撒勒教派的一个头目,