在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 7:27 - 圣经当代译本修订版

不料那个欺负人的推开摩西说,‘谁立你做我们的首领和审判官?

参见章节

中文标准译本

“但那欺负同伴的人把摩西推开,说: ‘谁委任你做我们的首领和审判官呢?

参见章节

和合本修订版

那欺负邻舍的人把他推开,说:‘谁立你作我们的领袖和审判官呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

那欺负邻舍的把他推开,说:『谁立你作我们的首领和审判官呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

那欺负邻舍的把他推开,说:『谁立你作我们的首领和审判官呢?

参见章节

新译本

那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立了你作我们的领袖和审判官呢?

参见章节

圣经–普通话本

可是,那个欺负自己邻居的人把摩西推到了一边,说: ‘谁指定你做我们的领袖和法官了?

参见章节



使徒行传 7:27
15 交叉引用  

仆人蒙你厚爱、施恩相救,但我无法逃到山上,要是这灾难追上我,我就没命了!


那人说:“谁立你做我们的首领和审判官?难道你要杀我,像杀那个埃及人一样吗?”摩西听了,害怕起来,心想:“我做的事一定被人知道了。”


耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和百姓的长老上前质问祂:“你凭什么权柄做这些事?谁授权给你了?”


耶稣答道:“朋友,谁派我做你们的审判官或仲裁,为你们分家产呢?”


他们让使徒站在当中,质问道:“你们凭什么权柄、奉谁的名这样做?”


他们听了,怒气冲天,打算杀掉使徒。


“百姓曾拒绝这位摩西,说,‘谁立你做我们的首领和审判官?’上帝却借着在荆棘中显现的天使亲自差遣他,立他为首领和拯救者。


“可是我们的祖先不肯听从他,甚至弃绝他,心里对埃及恋恋不舍。


众人听了这番话,怒火中烧,对司提凡咬牙切齿。