在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 5:33 - 圣经当代译本修订版

他们听了,怒气冲天,打算杀掉使徒。

参见章节

中文标准译本

议会的人听了,勃然大怒,就想要杀了他们。

参见章节

和合本修订版

议会的人听了极其恼怒,想要杀他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

公会的人听见就极其恼怒,想要杀他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

公会的人听见就极其恼怒,想要杀他们。

参见章节

新译本

公议会的人听了,非常恼怒,就想要杀他们。

参见章节

圣经–普通话本

议会的人听到这里都勃然大怒,想要杀害使徒们。

参见章节



使徒行传 5:33
20 交叉引用  

她未婚夫约瑟是个义人,不愿公开地羞辱她,就想暗中和她解除婚约。


“那时,人将把自己的弟兄置于死地,父亲将把儿子置于死地,儿女将反叛父母,置他们于死地。


学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连家主都被骂成是别西卜,更何况祂的家人呢?


“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。


律法教师和祭司长听出这比喻是针对他们说的,便想立刻下手捉拿耶稣,但又害怕百姓。


但法利赛人和律法教师却怒火中烧,开始商议对付耶稣的办法。


你们要记住我说的话,‘奴仆不能大过主人。’他们如果迫害我,也必迫害你们;他们如果遵行我的话,也必遵行你们的话。


人们将把你们赶出会堂,时候将到,杀害你们的人还以为是在事奉上帝。


他们听了这番话,觉得扎心,就对彼得和其他使徒说:“弟兄们,我们该怎么办呢?”


众人一听到这里,就高喊:“从世上除掉这样的人!他不配活着!”


众人听了这番话,怒火中烧,对司提凡咬牙切齿。


过了一段日子,犹太人图谋杀死扫罗。