在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 20:7 - 和合本修订版

他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’

参见章节

圣经当代译本修订版

他们回答说,‘因为没有人雇用我们。’园主说,‘你们也到我的葡萄园来吧!’

参见章节

中文标准译本

“他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’ “他就说:‘你们也进葡萄园去吧。 ’

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们说:『因为没有人雇我们。』他说:『你们也进葡萄园去。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们说:『因为没有人雇我们。』他说:『你们也进葡萄园去。』

参见章节

新译本

他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’

参见章节

圣经–普通话本

“他们说: ‘没人雇我们。’ “这个财主对他们说: ‘你们也到我的葡萄园里干活去吧。’

参见章节



马太福音 20:7
16 交叉引用  

凡你手所当做的事,要尽力去做;因为在你所必须去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。


“因为天国好比一家的主人清早去雇人进他的葡萄园做工。


约在下午五点钟出去,他看见还有人站在那里,就问他们:‘你们为什么整天在这里闲站呢?’


到了晚上,园主对工头说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。’


趁着白日,我们必须做差我来的那位的工;黑夜来到,就没有人能做工了。


说:“我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住在耶路撒冷的人都知道,我们也不能否认。


惟有上帝能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。


因为知道每个人所做的善事,不论是为奴的或是自主的,都必按所做的从主得到赏赐。


这道就是历世历代所隐藏的奥秘,但如今向他的圣徒显明了。


因为上帝并非不公义,竟忘记你们的工作和你们为他的名所显的爱心,就是你们过去和现在伺候圣徒的爱心。