在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 9:32 - 和合本修订版

彼得和他的同伴都打盹,但一清醒,就看见耶稣的荣光和与他一起站着的那两个人。

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得和两个同伴都困得睡着了,他们醒来后,看见了耶稣的荣光以及站在祂身边的两个人。

参见章节

中文标准译本

彼得和他的同伴正在沉睡着。可是他们清醒过来时,看见了耶稣的荣光和同他站着的那两个人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看见耶稣的荣光,并同他站着的那两个人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看见耶稣的荣光,并同他站着的那两个人。

参见章节

新译本

彼得和同伴都在打盹。醒过来之后,就看见他的荣光,并与他站在一起的那两个人。

参见章节

圣经–普通话本

可是,彼得和其他人却都睡着了。当他们醒来时都看到了耶稣的荣耀,也看见了和耶稣基督站在一起的那两个人。

参见章节



路加福音 9:32
13 交叉引用  

白昼太阳不再作你的光, 月亮也不再发光照耀你; 耶和华却要作你永远的光, 你的上帝要成为你的荣耀。


我听见他说话的声音;一听见他说话的声音,我就沉睡,脸伏于地。


他对我说话的时候,我正沉睡,脸伏于地。他就摸我,扶我站起来。


他又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛很困倦;他们也不知道怎么回答他。


道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理,我们也见过他的荣光,正是父独一儿子的荣光。


父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。


我们从前把我们主耶稣基督的大能和他来临的事告诉你们,并不是随从一些捏造出来的无稽传说,我们是曾经亲眼见过他的威荣的人。


亲爱的,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。