在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 69:13 - 和合本修订版

至于我,耶和华啊,在悦纳的时候我向你祈祷。 上帝啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的信实应允我!

参见章节

圣经当代译本修订版

可是,耶和华啊, 在你悦纳人的时候,我向你祷告。 上帝啊,求你以你的大爱和信实的拯救应允我。

参见章节

中文标准译本

可是我,耶和华啊,我向你祷告! 神哪,在悦纳的时候, 求你藉着你丰盛的慈爱, 藉着你信实的救恩,回应我吧!

参见章节

新标点和合本 上帝版

但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 上帝啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!

参见章节

新标点和合本 - 神版

但我在悦纳的时候向你-耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!

参见章节

新译本

但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告; 神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。

参见章节

圣经–普通话本

而我,主啊,我的祷词是献给您的。 上帝啊,求您在可以悦纳的时候, 以您不变的丰盛的爱和救恩回答我。

参见章节



诗篇 69:13
24 交叉引用  

说:“耶和华—我主人亚伯拉罕的上帝是应当称颂的,因他不断以慈爱信实待我主人。至于我,耶和华一路引领我,直到我主人的兄弟家里。”


王见以斯帖王后站在院内,她在王的眼中得恩宠,王向她伸出手中的金杖。以斯帖往前去摸杖头。


在宴席喝酒的时候,王又对以斯帖说:“你要什么,必赐给你;无论你求什么,就是国的一半也必给你。”


第二天在宴席喝酒的时候,王又对以斯帖说:“以斯帖王后啊,你要什么,必赐给你;无论你求什么,就是国的一半也必给你。”


为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。


上帝啊,求你按你的慈爱恩待我! 按你丰盛的怜悯涂去我的过犯!


他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。


记念他对以色列家的慈爱和信实。 地的四极都看见我们上帝的救恩。


耶和华如此说: “在悦纳的时候,我应允了你; 在拯救的日子,我帮助了你。 我要保护你, 要藉着你与百姓立约, 为了复兴遍地, 使人承受荒芜之地为业;


当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。


求你留意! 他们无论坐下或起来, 我都是他们的笑柄。


你必按古时向我们列祖起誓的话, 以信实待雅各, 向亚伯拉罕施慈爱。


他向我们列祖施怜悯, 记得他的圣约,


耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。〕


因为他说: “在悦纳的时候,我应允了你; 在拯救的日子,我帮助了你。” 看哪,现在正是悦纳的时候!看哪,现在正是拯救的日子!


基督在他肉身的日子,曾大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的上帝,就因他的虔诚蒙了应允。


他被辱骂不还口,受害也不说威吓的话,只将自己交托给公义的审判者。


你问你的仆人,他们会告诉你。愿我的仆人在你眼前得欢心,因为我们是在好日子来的。请你随手分点食物给仆人和你儿子大卫。’”