在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 51:4 - 和合本修订版

我向你犯罪,惟独得罪了你, 在你眼前行了这恶, 以致你责备的时候显为公义, 判断的时候显为清白。

参见章节

圣经当代译本修订版

我犯罪得罪了你, 唯独得罪了你, 做了你看为邪恶的事, 所以你责备我是正当的, 你对我的审判是公正的。

参见章节

中文标准译本

我对你,唯独对你犯了罪, 我做了你眼中看为恶的事; 因此你说话的时候就显为公义, 你审判的时候就显为清正。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。

参见章节

新译本

我得罪了你,唯独得罪你; 我行了你眼中看为恶的事, 因此,你宣判的时候,显为公义; 你审判的时候,显为清正。

参见章节

圣经–普通话本

我得罪了您,恰恰是您! 我做了您认为邪恶的事。 您对我的审判是理所当然, 我受到的责罚是罪有应得。

参见章节



诗篇 51:4
23 交叉引用  

上帝在梦中对他说:“我也知道你做这事是心中正直的;是我拦阻了你,免得你得罪我。所以我不让你侵犯她。


犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就杀死了他。


在这家里没有人比我更大,除你以外,他也没有留下一样不交给我,因为你是他的妻子。我怎能行这么大的恶,得罪上帝呢?”


凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。


使他们的儿女经火,占卜,行法术,出卖自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒。


并使他的儿子经火,又观星象,行法术,求问招魂的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒。


他呼召上天下地, 为要审判他的子民:


诸天必表明他的公义, 因为上帝是施行审判的。(细拉)


我,惟有我为自己的缘故涂去你的过犯, 我也不再记得你的罪恶。


这是赎愆祭;因他确实得罪了耶和华。”


儿子对他说:‘父亲!我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。’


众百姓和税吏已受过约翰的洗,听见这话,就以上帝为义;


因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且使他从死人中复活,给万人作可信的凭据。”


你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,上帝公义的审判要显示出来。


绝对不会!不如说,上帝是真实的,而人都是虚谎的。如经上所记: “以致你责备的时候显为公义; 你被指控的时候一定胜诉。”


原来那说“不可奸淫”的,也说“不可杀人”。你就是不奸淫,却杀人,也是成为违犯律法的。


但你们若按外貌待人就是犯罪,是被律法定为犯法的。


我听见掌管众水的天使说: “昔在、今在的圣者啊, 你做的判断公义;


后来我看见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为“诚信”、“真实”,他审判和争战都凭着公义。