在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 9:16 - 和合本修订版

由此看来,这不靠人的意愿,也不靠人的努力,只靠上帝的怜悯。

参见章节

圣经当代译本修订版

可见这并不在于人的意志和努力,而在于祂的怜悯。

参见章节

中文标准译本

由此可见,这不在于人的意愿,也不在于人的努力,而在于施怜悯的神。

参见章节

新标点和合本 上帝版

据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的上帝。

参见章节

新标点和合本 - 神版

据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的 神。

参见章节

新译本

这样看来,既不是出于人意,也不是由于人为,只在于那怜悯人的 神。

参见章节

圣经–普通话本

所以,上帝决定选择谁不是根据人的愿望或努力,而是出于上帝的仁慈。

参见章节



罗马书 9:16
20 交叉引用  

你在圣山上掌权的日子, 你的子民必甘心跟随; 从晨曦初现, 你就有清晨的甘露。


没有求问我的,我要让他们找到; 没有寻找我的,我要让他们寻见; 我对没有呼求我名的国说: “我在这里!我在这里!”


一切都是我父交给我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父。


魔鬼又带他上了一座很高的山,将世上的万国和万国的荣华都指给他看,


正当那时,耶稣被圣灵感动而欢喜快乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你把这些事向聪明智慧的人隐藏起来,而向婴孩启示出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。


风随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。”


双胞胎还没有生下来,善恶还没有行出来,为要贯彻上帝拣选人的旨意,


我是奉了启示上去的;我把在外邦人中所传的福音对弟兄们说明,我是私下对那些有名望的人说的,免得我现在或是从前都徒然奔跑了。


你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是上帝所赐的;


因为是上帝在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。


他按自己的旨意,用真理的道生了我们,使我们在他所造的万物中成为初熟的果子。