Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 9:16 - 中文标准译本

16 由此可见,这不在于人的意愿,也不在于人的努力,而在于施怜悯的神。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 可见这并不在于人的意志和努力,而在于祂的怜悯。

参见章节 复制

和合本修订版

16 由此看来,这不靠人的意愿,也不靠人的努力,只靠上帝的怜悯。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的上帝。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的 神。

参见章节 复制

新译本

16 这样看来,既不是出于人意,也不是由于人为,只在于那怜悯人的 神。

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 所以,上帝决定选择谁不是根据人的愿望或努力,而是出于上帝的仁慈。

参见章节 复制




罗马书 9:16
20 交叉引用  

在你掌权的日子, 你的子民都甘心奉献自己; 你的少年人以圣洁为装饰, 如黎明初晓时的甘露归属你。


耶和华说: “那些没有求问我的,我让他们寻求我; 没有寻找我的,我让他们寻见我; 没有被称为我名下的国,我对他们说: ‘我在这里!我在这里!’


我父把一切都交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人,也没有人认识父。


接着,魔鬼带耶稣上了一座很高的山,给他看世界万国和万国的荣耀,


那时候,耶稣受了圣灵的感动就快乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。是的,父啊!因为这正是你的美意。”


风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”


实际上,双子还没有出生,也没有行善或作恶以前——为了要显明神的拣选心意不是本于人的行为,而是出于召唤人的那一位——


我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。


你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐;


因为是神在你们里面运作,使你们愿意并且能行出他的美意。


他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。


跟着我们:

广告


广告